воскресенье, 10 февраля 2013 г.

фестивали и конкурсы в урумчи

Ещё около двух часов мы пили кофе и разговаривали о литературе, о труде переводчика, строили догадки о том, что может сказать Мо Янь в своей Нобелевской речи. Игорь -необыкновенный человек, располагающей к себе своей внутренней культурой ,природной питерской интеллигентностью,P обладающий интереснейшими знаниями.P На самой ярмарке нам удалось купить последние 9P экземпляров книгиP «Страна вина»,в которых Игорь оставил автографP с наилучшими пожеланиямиP РусскимP клубам Pв Шанхае и Урумчи. Саму книгу можно взять почитать в библиотеке клуба.

28 октября 2012 года с 17.00 18.00 Переводчик Игорь Егоров рассказывает о Нобелевском лауреате 2012 года по литературе, китайском писателе Мо Яне и современной китайской литературе.Есть у нас, у живущих в Китае ,и не только в Китае, замечательная площадка для общения- это форум Восточное полушарие. Трудно найти русскоговорящего иностранца, живущего в Китае и не знающего об этом форуме.PПрисуждение Нобелевской премии по литературе китайскому писателю Мо Яню стало мировой сенсацией. А мы, люди общавшиеся на Pфоруме, испытали чувство гордости за него и благодарность Pсоздателям форума. Так как, еще весной 2010 года переводчик Игорь Егоров, известный на форуме под никомP «yeguofu» опубликовал на нашем сайте главы изPзнаменитого романа Мо Яня «Большая грудь, широкий зад» .Но, одно дело форум, и, совсем другое личное общение. На состоявшейся презентации Игорь с большим трепетом рассказывал о Мо Яне, о том как он понимает его, в чем видит глубину его произведений, и почему считает его одним из успешных авторов современности.Присутствовавшие коллеги Игоря — Pпрофессор Александр Георгиевич Сторожук , завкафедрой китайской филологии Восточного факультета СПбГУ, талантливый китаевед и замечательный каллиграф, автор многих книг по Китаю и китайскому языку, в том числе Pкниги "Три учения и культура Китая: конфуцианство, буддизм и даосизм в художественном творчестве эпохи Тан , а также доцент Алексей Анатольевич Родионов, замдиректора Института Конфуция в СПбГУ, литературовед и переводчик, Pдополняли информацию своим виденьем процессов, происходящих в китайской литературе Встреча получилась интересной, теплой и наличие заинтересованной аудитории делало ее особенно приятной.PИгорю задавали вопросы из зала, которые позволяли еще больше раскрыть особенности творчества Мо Яня. На мой взгляд, Игорь просто влюбил всех собравшихся в автора «Страны Вина».После презентации, длившейся всего час Игорь нашел время в своем плотном графике для нас, для полушарцев: « Но как же я не найду время для вас, вы же с форума»-сказал Игорь.

PУ делегации из Китая, участвовавшей в работе IV Всемирного Pконгресса соотечественников в свободное времяP была обширная культурная программа-осмотр достопримечательностей, посещение музеев, театров. И особо мне хочется остановиться на событии, произошедшем 28 октября на книжной ярмарке в Санкт Петербурге. Объявление гласило:

Частичка родины на северо-западе Китая с 5 ноября 2007 года…

Русский клуб в Урумчи новости и события русскоговорящей диаспоры

Комментариев нет:

Отправить комментарий